Estrumpir es un verbo que significa ‘reventar con estruendo una cosa, estallar, explotar’. Infló tanto el globo hasta que estrumpió. Con el sustantivo estrumpío ‘explosión, estallido’.
Relacionado con estampido ‘ruido fuerte y seco como el producido por el disparo de un cañón’ por cruce con estampida y el dialectal estrampía.
De amplia extensión en Extremadura, además de en Feria y su comarca aparece por doquier a lo largo de la geografía de nuestra Comunidad.
El salmantino afincado en Guijo de Granadilla Gabriel y Galán emplea una forma del verbo estrumpir “La fabla del lugar” («Extremeñas» 1902):
Y vengan cafesisy vengan botellasque estrumpian lo mesmo que tirus.
Miguel de Unamuno tampoco se resiste al dialectalismo y hace uso de esta palabra en su artículo "Por Galicia" (1903) que recopila en el libro de viajes «Por tierras de Portugal y España» (1911):
Y luego se oye la gaita quejumbrosa... de ese pueblo melancólico y quejicón, porque es alegre, y alegre de veras, con una alegría que estrumpe en foguetes y estampidos y petardos, como quien busca desentumecerse el alma.
José de Lamano recoge en la Sierra de Francia este verbo que incluye su obra «El dialecto vulgar salmantino» (1915) junto con estrumpido 'estampido'.
También el rapsoda local Luis Chamizo, que define la variante estrumpicio como ‘ruido atronador’, utiliza estrumpir en “El porqué de las cosas” (lo mesmito qu’ estrumpe un triquitraque) y en “La viña del tinajero” («El miajón de los castúos», 1921):
Y al bullicio de los mozos que talaban,y al zarpazo qu' estrumpían los barrenos,s'ajuían los jabatos y los lobos,y los gatos y las zorras s'ajuyeron.
La RAE no lo registra en su Diccionario hasta 1925 pero con la marca de localismo propio de Salamanca, ignorando que es en Extremadura donde tiene su mayor vigencia y extensión.
Las recopilaciones posteriores del vocabulario extremeño sigue incorporando esta palabra: Santos Coco (1940), Zamora Vicente (1949), Viuda Camarasa (1980).
En Las Hurdes Velo Nieto localiza (1956) también estrumpir y estrumpío.
La segedana Dulce Chacón emplea esta voz en su novela «Cielos de barro» (2000):
Igualito que hacen los niños con las tripas de las matanzas, las que sobran de hacer la chacina, que las llenan primero de agua y después las estrumpen.
Y por supuesto es de uso corriente en Feria donde aparece una forma de este verbo en el poema «La proseción» (2001) que el autor compuso con motivo de la fiesta de Cruz de Mayo que se celebra en Feria:
Repican campanas,estrumpen cohetesy toa la plazas’enllena de gente.
Juan-José Becerra Ladera
Vocabulario Popular de Extremadura
No hay comentarios:
Publicar un comentario